Nessun dorma

[bing_translator]

La massiccia campagna mediatica che anticipa l’uscita del CD Nessun dorma di Jonas Kaufmann/Pappano , oltre tutto una corsa contro il tempo perché nel frattempo la Decca , riesumando vecchie registrazioni pucciniane sta battendo sul mercato la prevendita e si gode di un successo insperato , ha spinto la Sony addirittura ad anticipare le date di vendita annunciate. Fremiti nel mondo delle fans , soprattutto sul mercato di lingua tedesca e grande dispiego di mezzi. Tra le anticipazioni spiccano i video Vimeo di presentazione e me ne arriva , addirittura dalla Polonia , una versione in italiano nella quale il nostro poliglotta dice le stesse cose delle altre versioni  : su Puccini , sulle opere che gli piacciono tanto , su Roma.

Schermata  2015-09-08 alle 15.10.24

Normalmente Kaufmann parla un delizioso italiano fluido , canta in un italiano dolce e sonoro , addirittura quasi perfetto se non fossero qualche raddoppio di erre che non riesce a trattenere. Invece nel video Vimeo chiaramente legge un testo scritto , cioè lo stesso testo che  avevo sentito nella versione inglese e anche in quella tedesca , che come al solito è quella che mi piace di più. Ebbene nella versione italiana , ma solo chi è italiano e che ha parlato con lui tante volte se ne accorge , la sua voce risulta opaca , addirittura mi ha fatto l’effetto di un robot digitale. D’altra parte basta ritornare alle sue due giornate di registrazione alla Barcaccia , il suo italiano è fluido , i suoi errori ( pochi ) sono  divertenti : mirabile e ferreamente logico dire “centina “ invece di centinaia perché si dice diecina quando ci si riferisce a dieci e quindi…per uno che parla una lingua ferreamente logica l’errore è divertente. Non so se chi gli sta vicino e lo consiglia se ne sia accorto , ma il risultato del video italiano è quasi controproducente . Alla fine dell’ascolto sono corsa a risentirmi la vera voce italiana di Jonas , voce calda e affabile , voce che mi piace anche quando non canta e , credetemi , è tutta un’altra cosa! Siamo abbastanza poche ad amarlo in Italia e quindi il suo video “italiano” divertirà le ammiratrici del resto del mondo , quanto a me credo che non lo ascolterò più , una scivolata mediatica pazzesca di cui forse lui non si è neanche reso conto , chi invece cura per lui la sua immagine dovrebbe cercare di rimediare lasciandolo libero di parlare senza leggere un testo “precotto” in una lingua che lui padroneggia bene anche senza copione.

Leggo una ben articolata  e diligente analisi del disco fatta da un’amica che lo ha avuto “prima”. Vale a dire che il CD è stato messo in vendita a Salisburgo ( ma non la sera della prima del Fidelio ) perché intanto l’altro CD tarocco della Decca si vendeva a vagonate , il poster col bel tenebroso e la scritta Puccini troneggiava ad ogni angolo di strada , da qui la fretta della Sony di anticipare anche ogni tipo di prevendita dell’altro disco sicuramente più valido. L’analisi “prima della prima “ evidenzia una cosa per me sicuramente condivisibile : Kaufmann canta con più emotività i personaggi che ha già interpretato sulla scena e in modo particolare Des Grieux e Il bandito Ramerrez ( Dick Jonsohn da Sacramento ) della  Fanciulla. Tutto Puccini gli è congeniale , ma i personaggi che ha più nel cuore sono quelli che ha fatto suoi vestendone i panni in scena . Ovviamente non tralasciando Cavaradossi , ormai interpretato tante volte e noi sappiamo che a Kaufmann piace cambiare…perchè sennò si annoia  ( e sono parole sue!) In ogni caso essendo io una di quelle poche che ha ordinato il disco da Amazon alla metà di luglio dovrò  aspettare diligentemente la data ufficiale per la consegna . Poi ne riparleremo . Forse.

Schermata 2015-09-08 alle 15.09.41